Третье правило стрелка - Страница 66


К оглавлению

66

Прямо перед ними стояла табличка с надписью «Почтовый ящик Караганда», а за ней… Чего за ней только не было. Пожалуй, Караганда оказалась местным аналогом Греции, ибо в ней было все.

– Это какая-то помойка, – констатировал Гарри, рассматривая горы бэушных автомобильных покрышек, пиратских компакт-дисков и книг Дарьи Донцовой в бумажных обложках.

– Похоже на склад давно потерянных вещей, – сказал Джек. – И, судя по тому, что мы видим, теряли эти вещи по всей вселенной.

– Путь в обитель Святого Роланда тоже был потерян, – догадался Гарри. – Значит, мы можем найти его здесь.

– Это очень странно, – сказал Джек. – Слушая рассказ Горлогориуса об этом месте, я подумал, что он шутит и Караганда является чем-то вроде Шамбалы, о которой все знают, но никто не может отыскать, однако… Караганда действительно существует.

– И, судя по всему, она очень здоровая, – сказал Гарри. – Где мы будем искать путь в обитель?

– В Караганде, – машинально ответил Джек.


Бозел зажмурил глаза.

Прошла минута.

Бозел открыл глаза.

Занесенная для удара рука мастера Лю остановилась в нескольких сантиметрах от его груди и почему-то не спешила вырывать сердце. В глазах желтолицего воина поселилось великое удивление.

– Бей, – сказал ему Бозел. – Чего ты ждешь?

– Много лет назад я дал клятву, что больше не убью ни одного человека, – сказал мастер Лю.

– Это не помешало тебе прессовать богатырей, – заметил Бозел.

– Но я не убивал их. Просто убрал с дороги.

– И кому же ты дал такую клятву? – поинтересовался Бозел.

– Самому себе.

– Похвально, – сказал Бозел. – Я думаю, что слово, которое человек дал самому себе, он обязательно должен сдержать. Это не какие-то глупые обеты или присяги…

– Я тоже так думаю, – сказал мастер Лю. – Но возникает дилемма. Я дал слово убить тебя, но не могу этого сделать, пока ты находишься в человеческом облике. Ты не мог бы морфировать обратно в дракона? Или хотя бы в того крокодила…

– Нет, – твердо сказал Бозел. – Не могу. Мои трансформации от меня не зависят.

– Жаль.

– Мне тоже, – сказал Бозел. Но не сейчас, добавил он про себя.

– Значит, мне остается только одно, – сказал мастер Лю, наконец-то убирая руку от груди Бозела. – Я буду рядом с тобой до тех пор, пока ты не превратишься обратно в дракона. А потом я тебя убью.

– Я очень долго могу находиться в теле человека, – предупредил его Бозел.

– Успех сопутствует терпеливым, – сказал мастер Лю.


Гарри с Джеком успех пока не сопутствовал. Они обогнули кучи старых молотков, груды сломанных ключей, тонны забытой в карманах мелочи, чуть не задохнулись от вони, испускаемой горой потерянных носков, но пути в обитель стрелков так и не отыскали.

– Тут можно бродить годами, – сказал Гарри. – Они могли хотя бы нарисовать карту местности и обозначить на ней все достопримечательности.

– Кто «они»?

– Те, кто устроил здесь эту свалку. Наверняка тут кто-то живет, следит за порядком, отыскивает потерявшихся детей и всякое такое, – сказал Гарри. – А сейчас он сидит где-нибудь поблизости, наблюдает за нами и смеется. Я даже отчетливо слышу его смех.

– Это не смех, – сказал Джек, вытаскивая револьвер. – Это лай.

Чудовищное создание, пятьдесят процентов которого составляли челюсти, выскочило из-за штабеля новеньких водопроводных труб и бросилось на них. Пуля Джека настигла его на середине прыжка, и на землю монстр свалился уже мертвым.

– Интересная порода, – констатировал Гарри. – Крокодила пополам перекусит и не поморщится.

– Будь внимателен, – сказал Джек. – Представь, что эти твари смогут сделать с тобой.

– Ты хочешь сказать, что данный экземпляр существовал не в единственном числе? – уточнил Гарри.

– Их много. – Джек повесил саквояж на пояс и вытащил из кобуры второй револьвер. – И они приближаются.

Гарри выхватил из кармана волшебную палочку, прикидывая, какое заклинание сейчас лучше использовать. Три собаки бросились на них с разных сторон, трижды громыхнул револьвер Джека, одаривая их смертью.

Твари умирали молча, даже не взвизгивая.

В них было что-то неестественное. Даже в угарном сне природа не могла бы породить ничего подобного. Эти животные издавали звук, похожий на лай, на основании чего их можно было бы назвать адскими псами, но на этом сходство с собаками заканчивалось. Самый злобный питбуль по сравнению с ними выглядел не опаснее карликового пуделя.

У тварей было только одно предназначение – убивать, но они нарвались не на того парня. Пока Гарри возился с волшебной палочкой, Джек положил еще пяток кошмарных созданий, перезарядил револьверы и приготовился к отражению новой атаки.

Ее не последовало, хотя издалека до сих пор доносились отголоски адского лая.

– Может быть, они кончились? – с надеждой спросил Гарри.

– Нет, они просто затаились, – сказал Джек. – Ты уже готов сотворить какое-нибудь волшебство?

– Да, – смущенно сказал Гарри. – Просто у меня новая волшебная палочка, и я еще не привык к ее балансу.

– Волшебники, – вздохнул Джек.

– Что мне наколдовать? – спросил Гарри.

– Кошек, – сказал Джек. – Очень много кошек. Надеюсь, они смогут отвлечь чертовых псин.

– Не слишком ли это жестоко? – спросил Гарри. – Кошек же сожрут.

– Ты предпочитаешь, чтобы сожрали нас?

– Может быть, мне поступить наоборот? Создать каких-нибудь животных, которые могли бы закусить нашими собачками?

– А тебе известны такие животные? – спросил Джек.

– Пусть будут кошки, – согласился Гарри и взмахнул волшебной палочкой.

66