– Как тебе пришло в голову сотворить такое? – вздохнул Горлогориус.
– Понятия не имею. Я был… немного не в себе. А потом у меня случилось озарение, и я уселся за компьютер. Тогда мне казалось, что получается очень веселая игрушка. Я же не думал, что калечу жизни миллионам людей. И нелюдей.
– Возможно, это не ты нас создал, – сказал Горлогориус. – Может быть, ты каким-то образом подсмотрел за нашим миром и использовал его для создания компьютерной игры.
– Это было бы здорово, – оживился Фил, вовсе не желавший тащить на своих плечах ответственность демиурга. – Ты на самом деле так думаешь?
– Что было раньше, яйцо или курица? – вопросил Горлогориус.
– Вначале был револьвер, – сказал Фил.
– Когда я смотрю на этот мир и на тебя, у меня нет никаких вопросов о том, что было раньше, – вздохнул Горлогориус. – Какие еще подробности ты можешь мне поведать, создатель?
– Ну…
– Подожди, я позову Мэнни, – вздохнул Горлогориус. – Думаю, ему тоже будет небесполезно все это узнать.
Если вы приложите максимум усилий, то рано или поздно ваши поиски увенчаются успехом. Нет в нашем мире такой вещи, которую было бы невозможно найти.
Индиана Джонс
Зубастые твари кончились ближе к полуночи. Джек расстрелял около полутора десятков, несколько штук Гарри прикончил заклинаниями инфаркта, посчитав такой метод наиболее милосердным.
Путники вышли к озеру с устойчивым запахом сырой нефти. Берег озера был завален бывшей в употреблении обувью (все ботинки на левую ногу) и ржавыми автомобильными кузовами.
– Тут повсюду раскидана какая-то дрянь, – сказал Гарри. – Почему люди не теряют ничего стоящего?
– Возможно, более ценные вещи хранятся в другой части Караганды, – сказал Джек.
Карты местности, табличек с указанием направлений или проводника из числа местных жителей они так и не нашли, поэтому выбирали дорогу наугад. Караганда занимала огромную территорию, и блуждать по этой вселенской свалке можно было очень долго, отчего настроение путников отнюдь не улучшалось.
– Пора отдохнуть, – сказал Джек. – Будем дежурить по очереди. Ложись спать первым, потом я тебя разбужу.
– Здесь воняет, – сказал Гарри. – Может быть, поискать место получше?
– Зато на нас никто не нападает, – сказал Джек. – А в местах получше могут водиться те зубастые собачки. Или кто-нибудь похуже. Ты хочешь провести ночь, отбивая очередное нападение?
Аппетита у Гарри не было. Выкурив сигарету, молодой волшебник постарался устроиться на голой земле с максимальным комфортом. Несмотря на усталость, он долго не мог заснуть.
Стрелок разобрал и почистил один револьвер, потом другой. Первое правило стрелка – следи за своим оружием и оно никогда тебя не подведет.
Джеку Смит-Вессону не спалось. Когда истек срок его дежурства, он не стал будить волшебника, давая ему возможность отдохнуть. А на рассвете…
На рассвете они увидели дверь.
Дверь появилась словно из ниоткуда. Ничем не подпираемая, дверь висела в воздухе на высоте около полуметра, напоминая психоделическую картину.
Они не удивились. Они уже давно ничему не удивлялись. Шляясь из мира в мир и постоянно сталкиваясь с самыми причудливыми созданиями, человек приобретает иммунитет ко всяческим диковинкам и висящей в воздухе дверью его не удивишь.
Дверь оказалась солидной, в два человеческих роста, и достаточно широкой, чтобы в нее мог въехать всадник на лошади. На вырубленном из красного дерева полотне имели место два углубления, по форме удивительно напоминающие револьверы, ритуальное оружие служителей ордена Святого Роланда. Дверная ручка и замок отсутствовали.
Зато была надпись.
– Я не могу прочитать, – сказал Гарри. – Этот язык мне незнаком, но если сотворить заклинание перевода…
– Не стоит, – сказал Джек. – Я переведу. Это тайный язык нашего ордена.
– И что там написано? Это та самая дверь?
– Думаю, да. Но ею могут воспользоваться только двое.
– Очень удачно, – сказал Гарри. – Нас тут как раз двое.
Стрелок покачал головой.
– Это не дословный перевод, – сказал он. – Видишь выемки? Для того чтобы открыть эту дверь, нужны двое адептов ордена Святого Роланда. Двое носителей револьверов.
– У тебя два револьвера, – не сдавался Гарри. – Дай мне один, и мы попробуем пройти.
– Это не сработает, – сказал Джек.
– Но попробовать-то можно.
– Вообще-то нам запрещено передавать револьверы в чужие руки, – сказал Джек. – Но я могу сделать исключение. Держи.
Револьвер оказался удивительно тяжелым, гораздо тяжелее, чем волшебная палочка Гарри, и молодой волшебник удивился, как это стрелок умудряется орудовать им с такой легкостью.
Они подошли к двери и вложили револьверы в идеально подошедшие по форме выемки. Ничего не произошло.
– Попробуем поменяться местами, – сказал Гарри.
Они попробовали, но оказалось, что от перемены мест результат все-таки не меняется. Гарри вернул револьвер стрелку и уселся разводить костер.
Через несколько минут они уже пили горячий кофе и завтракали зачерствевшими круассанами, поданными скатертью-самобранкой.
– И что теперь делать? – поинтересовался волшебник. – Кто мог предположить, что все упрется в такую малость, как не желающая открываться дверь? Другого пути в ваш орден нет?
– Вспомни, сколько времени мы угробили на поиски этого, – сказал стрелок. – Предполагается, что никто из нас вообще не должен туда возвращаться.
– Но левый револьвер Святого Роланда оказался артефактом, способным спасти мир, – напомнил Гарри. – Черт побери, это ли не уважительная причина для возвращения?